BLOOPER TRANSLATIONS
Why need a
translator?
Look at these blooper translations on the
net, which totally change the original meaning and many a times convey funny or
negative messages too.
1) Instructions on children's clothing label
"washing from left side" (wash inside out)This is a literal translation of the German washing instructions, a superb example of the phrase "something got lost in the translation". Good intentions plus a dictionary don't necessarily equal a translation. And neither does that which comes out of a computer translation program.
2) Look at this
amazing web translation. One of the
member of Linkedln has viewed my Blog
and sent me a message thanking me for
the same .She sent me a mail in German language.When I translated it in google translate ,see what message i got!!!!!!!!!!!!!
GERMAN VERSION
Frau kankshini hat sich bedankt.. Das fand ich nett.
Ich finde es ganz toll, wie die deutsche Sprache in der Welt verbreitet ist ,wo immer die Menschen auch leben . Das ist doch ein riesen Plus. Helfen wir doch einfach
Ich finde es ganz toll, wie die deutsche Sprache in der Welt verbreitet ist ,wo immer die Menschen auch leben . Das ist doch ein riesen Plus. Helfen wir doch einfach
mit.
Mit Gruessen aus Californien.
Mit Gruessen aus Californien.
GOOGLE TRANSLATION
Ms kankshini has thanked. I thought
that was nice.
I think it is fantastic, as the German language is widespread in the world “where people are living in well”. That's a big plus. Just help us with.
With Regards from California.
I think it is fantastic, as the German language is widespread in the world “where people are living in well”. That's a big plus. Just help us with.
With Regards from California.
3) Operating instructions of German refrigerator
"WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED"This is okay for a British market, but to my American ear, it sounds like they want me to put a handful of potting soil in my fridge. In American English, this should say "grounded"
No comments:
Post a Comment